[Important] Translation Issues

In this section, you can ask other players for help if you have gameplay-related questions, or get technical support from an administrator.
Post Reply
User avatar
Brainbox
Administrator
Posts: 2260
Joined: Sun Oct 07, 2012 12:51 pm
Location: Magdeburg
Contact:

[Important] Translation Issues

Post by Brainbox » Tue Sep 10, 2013 1:40 pm

ZombVival is currently a one-man project and - as you may have guessed - I'm not a native English speaker. I've done my best translating all the gameplay content from German into English, but it's very likely that I've missed a few things and messed up some translations.

So, if you spot any non-translated texts or spelling / grammatical errors, please post them here so I can fix them ASAP.

You can also help me improve the english localization by pointing out awkward translations and give me suggestions on how to improve them.

User avatar
Miudo
Posts: 3
Joined: Wed Nov 13, 2013 3:38 pm

Re: [Important] Translation Issues

Post by Miudo » Wed Nov 13, 2013 3:48 pm

Hi

First i would like to thank you for releasing this in english. :)

When theres no cycles finished yet theres the word "Keine" when we hover the clock.
Here´s a screen.
http://puu.sh/5hbOU
Pronounces: "Me-Yew-doh"

User avatar
Brainbox
Administrator
Posts: 2260
Joined: Sun Oct 07, 2012 12:51 pm
Location: Magdeburg
Contact:

Re: [Important] Translation Issues

Post by Brainbox » Wed Nov 13, 2013 6:09 pm

Thanks, I've fixed that. Let me know if you spot anything else :)

User avatar
Miudo
Posts: 3
Joined: Wed Nov 13, 2013 3:38 pm

Re: [Important] Translation Issues

Post by Miudo » Wed Nov 13, 2013 6:35 pm

No problem.

Theres a small typo when you find a ruin
http://puu.sh/5hkxc.png
"Yu" instead of "You"

++++

I dont know if its just me, but when i hover over the radiation status it goes up and half of it stays hidden by the page.
http://puu.sh/5hkxP.jpg

All other status, on hover, create a windown down.
Pronounces: "Me-Yew-doh"

User avatar
Brainbox
Administrator
Posts: 2260
Joined: Sun Oct 07, 2012 12:51 pm
Location: Magdeburg
Contact:

Re: [Important] Translation Issues

Post by Brainbox » Wed Nov 13, 2013 6:49 pm

Thanks, I've fixed the typo. As for the graphical glitch, I'll investigate and fix it as soon as I find the problem.

User avatar
cethegus
Posts: 204
Joined: Mon Jul 15, 2013 12:44 pm
Location: vindobonna

Re: [Important] Translation Issues

Post by cethegus » Wed Nov 13, 2013 7:25 pm

hurtung yourself with the massage stick- "....one wrom movement.."

User avatar
Brainbox
Administrator
Posts: 2260
Joined: Sun Oct 07, 2012 12:51 pm
Location: Magdeburg
Contact:

Re: [Important] Translation Issues

Post by Brainbox » Wed Nov 13, 2013 7:29 pm

Fixed, thanks. :)

User avatar
cethegus
Posts: 204
Joined: Mon Jul 15, 2013 12:44 pm
Location: vindobonna

Re: [Important] Translation Issues

Post by cethegus » Wed Nov 13, 2013 9:16 pm

joining multipl- "next level at 250 punkten"
insame asylum: "amount: sicher!"
using improvised bandage on SELF :"..you wrap it around your friends arm.."

Dalad Jelly Auszeichnung
Normal achievement (missing the s at the end)

woman rights activists (she is alone^^)

- most, but not all of thwm. One of them thows you to the ground. (fleeing failed)
Last edited by cethegus on Sun Nov 17, 2013 5:23 pm, edited 4 times in total.

Blaire
Posts: 2
Joined: Fri Nov 15, 2013 6:53 pm

Re: [Important] Translation Issues

Post by Blaire » Fri Nov 15, 2013 6:57 pm

You've translated it pretty well. I give you a 9/10 so far. That being said... In the Game Manual, the "Your Soul" page is untranslated. I've also spotted at least two typos, in the Manual, though I'm not sure where. I might go back and check

coro
Posts: 1
Joined: Mon Nov 18, 2013 8:36 pm

Re: [Important] Translation Issues

Post by coro » Mon Nov 18, 2013 8:40 pm

Something I noticed just now, since I've survived long enough

You still have a "T" for abbreviating the days

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests